Frauenlyrik
aus China
迷雾 |
Dicker Smog |
| 秋天的肺结核 | Die Tuberkulose des Herbstes |
| 难有治愈的时候 | Hat keine Zeit zu heilen |
| 浓雾升起来 | Wenn dicker Smog aufsteigt |
| 再也没有健康的肺 | Gibt es keine gesunden Lungen mehr |
| 四周却如同安全的子宫 | Um uns herum jedoch ist alles wie ein sicherer Uterus |
| 那是早已被遗忘的居所 | Es sind die längst in Vergessenheit geratenen Wohnhäuser |
| 没有人 | Kein Mensch |
| 在疾病肆虐的深夜 | Stürmt in einer Nacht verheerender Krankheit |
| 闯进迷雾 | In den Smog hinein |
| 当迷雾是我 | Wenn ich der Smog wäre |
| 秋天的肺结核也必将是我的 | Müsste die Tuberkulose des Herbstes unweigerlich auch meine sein |